{"id":108427,"date":"2024-09-30T18:03:20","date_gmt":"2024-09-30T16:03:20","guid":{"rendered":"https:\/\/kosovotwopointzero.com\/a-mundet-njohja-e-gjuhes-ti-perafroje-komunitetin-shqiptar-dhe-serb\/"},"modified":"2024-10-21T13:21:55","modified_gmt":"2024-10-21T11:21:55","slug":"moze-li-poznavanje-jezika-zbliziti-albansku-i-srpsku-zajednicu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/moze-li-poznavanje-jezika-zbliziti-albansku-i-srpsku-zajednicu\/","title":{"rendered":"Mo\u017ee li poznavanje jezika zbli\u017eiti albansku i srpsku zajednicu?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"108427\" class=\"elementor elementor-108427 elementor-107095\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-e0ec7f5 elementor-section-full_width elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"e0ec7f5\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-background-overlay\"><\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-no\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-b56d1d7\" data-id=\"b56d1d7\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-21f942e elementor-fixed elementor-widget elementor-widget-image\" data-id=\"21f942e\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_position&quot;:&quot;fixed&quot;}\" data-widget_type=\"image.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/kosovotwopointzero.com\/sr\/\" target=\"_blank\">\n\t\t\t\t\t\t\t<img width=\"1080\" height=\"383\" src=\"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/K2.0-BLACK-LOGO.png\" class=\"attachment-full size-full wp-image-73970\" alt=\"\" loading=\"lazy\" \/>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f11240c elementor-widget__width-initial elementor-fixed elementor-widget-mobile__width-initial elementor-widget elementor-widget-wpml-language-switcher\" data-id=\"f11240c\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_position&quot;:&quot;fixed&quot;}\" data-widget_type=\"wpml-language-switcher.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<div class=\"wpml-elementor-ls\">\n<div\n\t class=\"wpml-ls-statics-shortcode_actions wpml-ls wpml-ls-legacy-dropdown js-wpml-ls-legacy-dropdown\" id=\"lang_sel\">\n\t<ul>\n\n\t\t<li tabindex=\"0\" class=\"wpml-ls-slot-shortcode_actions wpml-ls-item wpml-ls-item-sr wpml-ls-current-language wpml-ls-last-item wpml-ls-item-legacy-dropdown\">\n\t\t\t<a href=\"#\" class=\"js-wpml-ls-item-toggle wpml-ls-item-toggle lang_sel_sel icl-sr\" target=\"_blank\">\n                <span class=\"wpml-ls-native icl_lang_sel_native\">B\/C\/S<\/span><\/a>\n\n\t\t\t<ul class=\"wpml-ls-sub-menu\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<li class=\"icl-sq wpml-ls-slot-shortcode_actions wpml-ls-item wpml-ls-item-sq wpml-ls-first-item\">\n\t\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\" class=\"wpml-ls-link\" target=\"_blank\">\n                            <span class=\"wpml-ls-native icl_lang_sel_native\" lang=\"sq\">SHQ<\/span><\/a>\n\t\t\t\t\t<\/li>\n\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t<li class=\"icl-en wpml-ls-slot-shortcode_actions wpml-ls-item wpml-ls-item-en\">\n\t\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/en\/\" class=\"wpml-ls-link\" target=\"_blank\">\n                            <span class=\"wpml-ls-native icl_lang_sel_native\" lang=\"en\">ENG<\/span><\/a>\n\t\t\t\t\t<\/li>\n\n\t\t\t\t\t\t\t<\/ul>\n\n\t\t<\/li>\n\n\t<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8f39696 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8f39696\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-7990333\" data-id=\"7990333\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-956a9ec elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"956a9ec\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Mo\u017ee li poznavanje jezika zbli\u017eiti albansku i srpsku zajednicu?<\/h1>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-0313e1e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"0313e1e\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5328346\" data-id=\"5328346\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a292fbe elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"a292fbe\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Uprkos politi\u010dkim okolnostima, ipak se preduzimaju koraci za izgradnju poverenja izme\u0111u obe zajednice.<\/h2>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-feb9b21 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"feb9b21\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-22d7751\" data-id=\"22d7751\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9c5a288 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"9c5a288\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t<h3 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Pi\u0161e Fisnik Minci  | 30. septembra 2024\n<\/h3>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-21b0573 elementor-widget-divider--view-line elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"21b0573\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1072f41 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1072f41\" data-element_type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1eeb886\" data-id=\"1eeb886\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7c7980e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7c7980e\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cFaleminderit\u201d i \u201cg\u00ebzuar\u201d, \u0161to zna\u010di \u201chvala\u201d i \u201cuzdravlje\u201d, prve su re\u010di koje Doroteja Anti\u0107, 23-godi\u0161njakinja iz Novog Sada, pamti na albanskom jeziku. Ali, nau\u010dila je mnogo vi\u0161e od toga kako bi lak\u0161e komunicirala sa prijateljicama i prijateljima sa Kosova. Anti\u0107, studentkinja komunikacija i medija, ujedno i aktivistkinja za ljudska prava, jo\u0161 uvek \u010duva mali re\u010dnik albanskog jezika, koji je pripremila njena drugarica Albanka sa Kosova, u kojem su upisane mnoge re\u010di na albanskom jeziku. Sli\u010dno tome, Anti\u0107 je poku\u0161ala da nau\u010di drugaricu s Kosova neke re\u010di i izraze na srpskom jeziku.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cSada, pre svakog susreta sa prijateljima sa Kosova, prelistavam taj re\u010dnik da se podsetim albanskih re\u010di\u201d, ka\u017ee Anti\u0107.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Doroteja smatra da me\u0111usobno poznavanje jezika poma\u017ee u smanjenju tenzija u podru\u010djima gde \u017eive pripadnici albanske i srpske zajednice. \u201cMislim da to tako\u0111e poma\u017ee u prevazila\u017eenju predrasuda koje imamo jedni prema drugima, jer \u0161to lak\u0161e komuniciramo sa ljudima, to ih vi\u0161e vidimo kao ljude kakvi jesu, a ostavljamo po strani njihovu etni\u010dku pripadnost\u201d, ka\u017ee ona.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ve\u0107ina mladih Albanaca i Srba ne poznaje jezik jedni drugih. Pre nekoliko decenija situacija je bila druga\u010dija, barem za Albance\/ke. Albanski jezik nije se mogao slobodno govoriti, pa je ve\u0107ina gra\u0111ana\/ki Kosova bila primorana da govori ili razume srpski jezik. On se u\u010dio u \u0161kolama i bio je jezik javne administracije.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nakon zavr\u0161etka rata 1998-1999. na Kosovu, istraumirani iskustvom iz pro\u0161losti, Albanci na Kosovu nisu hteli da koriste vi\u0161e srpski jezik, dok su napeti politi\u010dki odnosi izme\u0111u Kosova i Srbije dodatno ote\u017eali komunikaciju izme\u0111u gra\u0111ana\/ki u obe dr\u017eave, ali i zajednica unutar samog Kosova. U takvoj situaciji, i proces suo\u010davanja sa pro\u0161lo\u0161\u0107u suo\u010dava se sa mnogim preprekama, iako se taj proces smatra neophodnim za odr\u017eivi mir.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Prema Doroteji, narativi starijih generacija prenose se na mlade, i zbog toga ovi potonji nemaju potpunu sliku. \u201cMladi imaju samo fragment pri\u010de i formiraju svoja mi\u0161ljenja na osnovu toga, nemaju znanje o celokupnoj situaciji\u201d, ka\u017ee ona. Prema njoj, dok se etni\u010dke zajednice u drugim delovima regiona mogu me\u0111usobno razumeti zbog sli\u010dnosti jezika, poznavanje jezika jedni drugih na Kosovu mo\u017ee igrati zna\u010dajnu ulogu u pobolj\u0161anju odnosa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Daleko od okvira politike, ipak se preduzimaju koraci za izgradnju poverenja izme\u0111u ove dve zajednice. Na Kosovu postoje neki kursevi gde se mogu u\u010diti oba jezika. U me\u0111uvremenu, ve\u0107 vi\u0161e od \u0161est godina funkcioni\u0161e online platforma \u201cVocUp\u201d, koju je kreirala nevladina organizacija Centar za socijalne inicijative (CSI) sa sedi\u0161tem u Severnoj Mitrovici, koja nudi lekcije u razli\u010ditim formatima na albanskom i srpskom jeziku. Ova platforma omogu\u0107ava razli\u010ditim starosnim grupama da steknu osnovne ve\u0161tine konverzacije na ova dva jezika. Do sada, oko 2500 ljudi je poha\u0111alo kurs na ovoj platformi.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veljko Samard\u017ei\u0107, 49-godi\u0161nji direktor CSI-a, ka\u017ee da je ova platforma u\u010dinila ono \u0161to institucije nisu. \u201cVi\u0161e od 30 godina, Albanci i Srbi nisu u\u010dili jezike jedni drugih. Kori\u0161\u0107enjem novih tehnologija i modernih metoda u\u010denja jezika, \u017eeleli smo ljudima pru\u017eiti mogu\u0107nost da komuniciraju\u201d, rekao je.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Samard\u017ei\u0107 ka\u017ee da u\u010desnici\/ce u po\u010detku uvek imaju skepti\u010dna pitanja. \u201cZa\u0161to bismo u\u010dili njihov jezik\u201d, jedno je od takvih pitanja. Ili: \u201cDa li treba da u\u010dimo njihov jezik posle svega \u0161to se dogodilo?\u201d, ka\u017ee, dodaju\u0107i da mu je zanimljivo to \u0161to ista pitanja postavljaju i Albanci i Srbi.<\/span><\/p>\n<p><b>Razmena jezika, od kulture do svakodnevnog \u017eivota<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Edis Galushi, 35-godi\u0161nji prevodilac na nekoliko jezika, predava\u010d na kursevima na albanskom i srpskom jeziku i instruktor na platformi VocUp, ispratio je nekoliko generacija studenata\/kinja. On ka\u017ee da se po\u010detne predrasude poku\u0161avaju sru\u0161iti podsticanjem radoznalosti studenata\/kinja kroz skrivene i nepoznate detalje albanskog i srpskog jezika.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cUglavnom govornici albanskog i srpskog jezika imaju povr\u0161na znanja ili pogre\u0161ne informacije o jeziku koji poku\u0161avaju da nau\u010de, zasnovane na re\u010dima, odnosno predrasudama drugih, koji nemaju li\u010dna iskustva. \u0160tavi\u0161e, jezik i kultura [obe strane] predstavljeni su im na lo\u0161 na\u010din, uglavnom sa politi\u010dkim implikacijama\u201d, ka\u017ee i dodaje da prvo poku\u0161avaju da popune te praznine. \u201c[Zatim] prime\u0107ujemo da svaki polaznik kursa \u017eeli da produbi ovu saradnju kroz direktan kontakt, \u0161to dovodi do saradnje izme\u0111u polaznika oba jezika. Tu vidim lepotu svega ovoga u razmeni jezika izme\u0111u u\u010desnika.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Za oklevanja i predrasude studenata\/kinja, Galushi krivi politi\u010dku istoriju dve zemlje.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPolitika uspeva da sve generalizuje i ne vidi se lepota ljudske saradnje, lepota knji\u017eevnosti, jezika, kulture\u201d, ka\u017ee Galushi. Kada se na kursevima raspravljaju slo\u017eene teme vezane za pro\u0161lost, njegov pristup je da se fokusira na zajedni\u010dko, a ne na razlike ili podele. Ka\u017ee da ve\u0107 na po\u010detku kursa jasno odvajaju politiku od svakog aspekta kulture koju prou\u010davaju.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPolitikom se bave drugi ljudi, dok se mi trudimo da emocije, koje su svakako prisutne, usmerimo u pravcu razumevanja. To radimo kroz otkrivanje kulture oba jezika\u201d, ka\u017ee Galushi. Prema njegovim re\u010dima, kada je tema suo\u010davanje s pro\u0161lo\u0161\u0107u, va\u017eno je znati ko zapravo promovi\u0161e tu temu i ko je posrednik\/ca, te platforma pa\u017eljivo bira predava\u010de\/ice.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNe pripadam nijednoj etni\u010dkoj grupi [ni albanskoj ni srpskoj], ali znam i razumem kulturu i jezik obe etni\u010dke zajednice, i to se vidi kao dobar na\u010din da se pitanje suo\u010davanja s pro\u0161lo\u0161\u0107u tretira, kao i emocionalna pitanja, kako bi se do\u0161lo do zajedni\u010dkog jezika, gde se jezik promovi\u0161e kao deo kulture\u201d, ka\u017ee Galushi, koji dolazi iz romske zajednice.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">On obja\u0161njava da se tokom kurseva u\u010di o svetu muzike i filma. Na primer, kada se govori o Kosovu, istorija muzike se predstavlja kroz pesme Muharrema Qene, Liliane Cavolli i Nexhmije Pagarushe. Cilj je tako\u0111e da se motivi\u0161u polaznici\/ce da posete festivale koji se odr\u017eavaju u Kosovu i Srbiji, pa im predstavljaju i te festivale. Za Kosovo im predstavljaju klju\u010dne kulturne doga\u0111aje, poput festivala dokumentarnog filma Dokufest, predstava u Narodnom pozori\u0161tu, Chopin Piano Fest-a ili drugih kulturnih doga\u0111aja koji se odr\u017eavaju tokom kurseva.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Pored kulturne razmene, poznavanje jezika postaje sve va\u017enije za novinare\/ke zbog politi\u010dkih de\u0161avanja izme\u0111u Kosova i Srbije.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Svaki put kada se pojave krize i tenzije u op\u0161tinama sa srpskom ve\u0107inom na severu Kosova, Adelina Ahmeti, 28-godi\u0161nja novinarka Kallxo.com, mora da iza\u0111e na teren i izve\u0161tava s lica mesta. Donedavno je morala da vodi sa sobom kolegu koji govori srpski jezik da bi intervjuisala gra\u0111ane\/ke ili politi\u010dke aktere\/ke tamo. Pro\u0161le godine je poha\u0111ala kurs srpskog jezika.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOno \u0161to me je motivisalo da poha\u0111am kurs bilo je \u0161to \u0107u time olak\u0161ati komunikaciju sa gra\u0111anima tamo ili sa zvani\u010dnicima, kako bih nau\u010dila barem nekoliko novih re\u010di i prilagodila se govoru. \u010cak i ako ne uspem da nau\u010dim da govorim na srpskom jeziku, barem bih volela da znam \u0161ta se govori na protestima ili na razli\u010ditim konferencijama\u201d, ka\u017ee Ahmeti.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Albanska i srpska zajednica na Kosovu, zbog nepoznavanja jezika, informi\u0161u se iz potpuno razli\u010ditih izvora. Kosovski\/e Srbi\/kinje se nalaze u informativnom prostoru odvojenom od kosovskih Albanaca\/ki, jer se informi\u0161u iz medija na srpskom jeziku, u velikoj meri iz medija \u010dije su ure\u0111iva\u010dke politike u skladu sa vladinim stavovima Srbije. K2.0 je istra\u017eila u nekoliko \u010dlanaka kako ova podela mo\u017ee u\u010diniti gra\u0111ane\/ke podlo\u017enijima dezinformacijama i govoru mr\u017enje.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Istovremeno, izve\u0161taj objavljen 2023. godine od strane BIRN Srbija i Internews Kosova, istakao je da ve\u0107ina medijskih izve\u0161taja u Kosovu i Srbiji o odnosima izme\u0111u dve zemlje ima ograni\u010dene izvore. \u201cGlavni mediji ne dozvoljavaju da se \u010duju sve strane. Izvori su ograni\u010deni, ve\u0107inom su to visoki zvani\u010dnici koji promovi\u0161u svoje agende. Potencijali za saradnju su tako\u0111e retko vidljivi kroz izve\u0161tavanje. Direktni citati sa albanskog jezika u srpskim medijima i obrnuto, retko se \u010duju\u201d, stoji u izve\u0161taju.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Galushi je primetio da su novinari\/ke posebno otvoreni\/e za u\u010denje jezika jedni drugih. Tokom kurseva, diskutuju i o upotrebi jezika od strane srpske vlade i srpskih medija, \u0161to se u Kosovu smatra problemati\u010dnim, na primer, kada Republiku Kosovo nazivaju \u201ctakozvanom\u201d. On ka\u017ee da se o tome raspravlja kako bi se jezik koristio bez politi\u010dkih tendencija.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Iako razmena jezika mo\u017ee imati zna\u010dajan uticaj na odnose izme\u0111u dve zajednice, neki su mi\u0161ljenja da je realnost i dalje daleka od promena. Jedna mlada \u017eena iz Gra\u010danice odlu\u010dila je da poha\u0111a kurs albanskog jezika jer \u017eivi i radi na Kosovu, gde je i ro\u0111ena. Me\u0111utim, nije \u017eelela da otkrije svoj identitet iz straha da bi mogla biti osu\u0111ivana od strane svog okru\u017eenja u Gra\u010danici.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cRazo\u010daravaju\u0107e je \u0161to sa prijateljima i kolegama Albancima komuniciram na engleskom jeziku, a ne na albanskom ili srpskom. Zbog toga su se i moje kolege prijavile na kurs srpskog jezika\u201d, ka\u017ee ona i dodaje: \u201c\u017delja mi je da i moja deca nau\u010de albanski\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Veruje da treba u\u010diti jezik jedni drugih kao na\u010din za bolju komunikaciju izme\u0111u zajednica, jer, kako ka\u017ee, dru\u0161tvo je veoma podeljeno, sa mnogo neprijateljstva izme\u0111u zajednica, posebno izme\u0111u Albanaca i Srba. Prema njenom mi\u0161ljenju, mentalitet gra\u0111ana\/ki na Kosovu je sli\u010dan, bez obzira na zajednicu. \u201cPoznavanjem jezika mogli bismo bolje da razumemo jedni druge i tada bismo videli da se Albanac iz Kline ne razlikuje od Srbina iz Gra\u010danice\u201d, ka\u017ee.<\/span><\/p>\n<p><b>Srpski jezik deo nastavnog programa na Univerzitetu u Pri\u0161tini<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na Kosovu postoji posebna kancelarija koja se bavi jezi\u010dkim pravima svih gra\u0111ana\/ki. Kancelarija poverenika za jezike (KPJ), koja je deo Kancelarije premijera, u obavezi je da izgradi institucionalno okru\u017eenje koje po\u0161tuje ustavne i zakonske obaveze, \u0161titi, promovi\u0161e, \u010duva i sprovodi jezi\u010dka prava svih gra\u0111ana\/ki. Pored ovih zakonskih obaveza, KPJ podr\u017eava inicijative za pru\u017eanje kurseva albanskog i srpskog jezika za ove dve zajednice.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Safete Grai\u00e7evci, koordinatorka u KPJ, ka\u017ee da su pre nekoliko godina, kada se po\u010delo razgovarati o na\u010dinu organizovanja kurseva za u\u010denje albanskog i srpskog jezika, bili skepti\u010dni\/e koliko \u0107e mladi biti zainteresovani. Me\u0111utim, uprkos po\u010detnim sumnjama, interesovanje za u\u010denje jezika je raslo me\u0111u obe zajednice, te je KPJ zbog toga sara\u0111ivala sa donatorima i civilnim dru\u0161tvom na obezbe\u0111ivanju odgovaraju\u0107ih kurseva, uklju\u010duju\u0107i i VocUp.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Grai\u00e7evci navodi da joj je poznavanje srpskog jezika omogu\u0107ilo da svojim kolegama\/inicama iz srpske zajednice ispri\u010da kroz \u0161ta je pro\u0161la albanska zajednica tokom rata na Kosovu. Ona tako\u0111e ukazuje na mogu\u0107nosti za mlade da studiraju na Katedri za balkanistiku na Filolo\u0161kom fakultetu Univerziteta u Pri\u0161tini, koja je osnovana 2021. godine.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Program balkanistike, prema opisu datom na zvani\u010dnom veb sajtu, osnovan je s ciljem pobolj\u0161anja me\u0111ujezi\u010dke i me\u0111ukulturne komunikacije na Kosovu i Zapadnom Balkanu, obu\u010davaju\u0107i studente\/kinje i stru\u010dnjake\/inje kompetentne u lingvistici i prevo\u0111enju na zvani\u010dne jezike na Kosovu ili druge balkanske jezike, uklju\u010duju\u0107i hrvatski, bosanski i makedonski, kao i pripremu stru\u010dnjaka\/kinja za me\u0111ukulturnu nastavu lokalnih jezika u njihovim budu\u0107im karijerama.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Program balkanistike prati i Me\u0111unarodni seminar za albanski jezik, knji\u017eevnost i kulturu, koji se tradicionalno odr\u017eava svakog leta u Pri\u0161tini i okuplja oko 100 studenata\/kinja iz celog sveta koji\/e tokom dve nedelje trajanja seminara u\u010de albanski jezik. Svake godine, na ovim kursevima u\u010destvuju i studenti\/kinje iz Srbije.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Doroteja Anti\u0107 se se\u0107a da su tokom godina civilna dru\u0161tva u Kosovu i Srbiji kreirala razne programe razmene koji su omogu\u0107ili mladima da direktno komuniciraju jedni s drugima, a ne da slu\u0161aju od drugih kako bi trebalo da razmi\u0161ljaju o drugoj strani.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cOve predrasude su se, zahvaljuju\u0107i direktnom kontaktu, eliminisale nakon nekoliko dana i stvorena su prijateljstva koja traju i danas. Bila sam na Kosovu, moji prijatelji dolaze u Beograd\u201d, pri\u010da Doroteja. \u201cSamo direktan kontakt mladih s obe strane mo\u017ee pobolj\u0161ati situaciju u narednim godinama ili decenijama.\u201d<\/span><\/p>\n<p><em style=\"font-size:80%\">Ova publikacija je <\/em><span style=\"font-size:80%\"><i>izra\u0111ena <\/i><\/span><em style=\"font-size:80%\">uz podr\u0161ku forumZFD-a. Za sadr\u017eaj je isklju\u010divo odgovorna Kosovo 2.0 i on ne odra\u017eava nu\u017eno stavove forumZFD-a.<\/em><\/p>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>B\/C\/S SHQ ENG Mo\u017ee li poznavanje jezika zbli\u017eiti albansku i srpsku zajednicu? Uprkos politi\u010dkim okolnostima, ipak se preduzimaju koraci za&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":896,"featured_media":107002,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"elementor_header_footer","format":"standard","meta":[],"categories":[5],"tags":[1733],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108427"}],"collection":[{"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/896"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108427"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108427\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":108488,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108427\/revisions\/108488"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/107002"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108427"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=108427"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archive.kosovotwopointzero.com\/sr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=108427"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}